Go to Main Content

 

 

HELP | EXIT

Common Course Numbering System

 

Your current Institution is CCCS
Transparent Image

 Searching Current Courses For Fall 2016

  Course: IPP 235
  Title:Advanced Interpreting
  Long Title:Advanced Interpreting
  Course Description:Provides the student an opportunity to refine skills in ASL/English interpretation and transliteration.
  Min Credit:4
  Max Credit:

  Status Notes: New number, minor terminology changes in keeping with
   S: profession within the guide. No overall objective or
   S: competency changes.
  Origin Notes: FRCC
  Status Notes: revised descprtn, comptency, outline 4.1.16

 STANDARD COMPETENCIES:
 
 1. Demonstrate simultaneous interpreting and transliterating skills at the appropriate depth of processing needed to
         achieve message equivalence.
 2. Simultaneously interpret unprepared complex material from English to ASL.
 3. Simultaneously interpret unprepared complex material from ASL to English.
 4. Simultaneously transliterate unprepared complex material.
 5. Demonstrate ability to recognize miscues and effectively apply corrections in a seamless manner.
 6. Demonstrate simultaneous transliterating and interpreting voicing production skills while using a microphone.
 7. Demonstrate recognition and incorporation of various signing modalities during the interpreting process.
 8. Demonstrate culturally appropriate turn-taking management.
 9. Implement proficient teaming skills
 10. Demonstrate inclusion of feedback received form instructors, peers, and self-analysis in subsequent work.
 11. Apply interpreting and transliterating skills to real-world applications.
 
 


 TOPICAL OUTLINE:
 I. Processing skills and management:
      a. use of preparation techniques, anticipation and prediction, speaker and audience assessment
      b. effective depth of processing (lexical, phrasal, sentential, and textual), message analysis, and visualization techniques
      c. target message formulation and execution
      d. coherence (prosody, cohesion, transitions) and analysis of dynamic equivalency
 II. Simultaneous interpreting:
      a. unprepared culturally rich complex materials.
      b. lexicon, syntax, and deictic markers (person, place/space, temporal, discourse, social)
      c. ASL mouthing, non-manual markers, execution, register, prosody, fluency, speaker affect, cultural expansion and cultural mediation
 III. Simultaneous transliteration: management of process and production.
 IV. Skills assessment:
      a. use of effective feedback skills
      b. analysis of sample work product of self and peers
 V. Miscue and repair: application of appropriate interpreting processing models.
 VI. Support techniques: team interpreting
 
 
 



 Course Offered At:

  Pikes Peak State College PPCC
Transparent Image
Skip to top of page

Skip CCNS Pub Presentation Links

[ CCNS Main Menu ]

Release: 8.5.3